TE PAPE ORA NO PAPOFAI
Catégorie Tārava Tahiti
(Paroles et traductions fournies par le groupe)
CHANT 01 – ‘Ūtē paripari
Titre : Tauhou
E…… Parau teie nō te nūna’a iti
O ‘Evaneria tōna i’oa
Ai…….
Mātou te ho’a i muta’a ra
Te hi’oata i teie nei e
Mātou te vevo nō ‘ānanahi
I ni’a i te fenua mā’ohi e
‘I vai mo’emo’e noā na mātou
A piti hānere te matahiti
Rāmepa iti ‘ana’ana mai e
Tūrama te vāhi pōiri e
IE AHA AHE
Rāmepa iti ‘ana’ana mai
IE AHA AHE
Tūrama te vāhi pōiri e
Nūna’a iti e no te parau e
‘E (te) ti’aturira’a pūai e
‘Oa’oa noa ra, i tāna tao’a
Ha’apa’o i tāna ha’amori e
A huri a’e tau, a reva ia u’i
Te vai noā ra mātou e
Tauhou e ora ‘āpī
E ora (i) te Atua ‘ōtahi e
IE AHA AHE
Tauhou e ora e
IE AHA AHE
E ora (i) te Atua ‘ōtahi e
Aue !
Mā’ohi nui e
Iriti a’e na
Te ‘ūputa o to ‘oe ‘ā’au e
Fa’ari’i i te Atua o te ‘Evaneria
AIIIIIII EEEEE
CHANT 01 – ‘Ūtē paripari
Titre : Tauhou – Nouvelle ère
Traduction en français
E……C’est l’histoire d’un petit peuple
Évangile est son nom
Ai……….
Nous sommes le reflet du passé
Le miroir du présent
Nous sommes l’écho du futur
De cette terre
Nous n’avons pas toujours été présent
Seulement depuis 200 ans
Lumière éblouissante
Qui illumine dans le noir
IE AHA AHE
Lumière éblouissante
IE AHA AHE
Qui illumine dans le noir
Peuple de parole
Aux fortes croyances
Heureuse de ses possessions
Respectueuse dans son adoration
Le temps passant
Nous sommes toujours présents
Nouvelle ère, nouvelle vie
C’est le temps du Dieu unique
IE AHA AHE
Nouvelle ère, nouvelle vie
IE AHA AHE
C’est le temps du Dieu unique
Aue !
Peuple de Tahiti
Ouvre
La porte de ton cœur
Accueil le Dieu de l’Évangile
AIIIIIIIIII EEEEEEEEEE
CHANT 02 – Tārava Tahiti
Titre : Tauhou
Te mau tomite, te feia mana
E ia ora na taua e
Te hui faaroo, te nunaa e
Ia ora i te farereiraa e
Ia ora e, ia ora na
I teie heiva i tahiti e
Mea iti roa tei ‘ite (e)
‘I vai na matou to’a ra
A piti hanere te matahiti
‘I vai mo’emo’e noā na e
Há’amana hia e tei a’a hia
I roto i te mehara ra e
‘O matou te hope’a e
E te tūāura’a e
Nūna’a nō te parau e
E (te) ti’aturira’a pūai e
‘oa’oa i roto i tāna nei e
I tāna mau maita’i to’a e
Há’apa’o i tāna mau peu
Nō te há’amorira’a ra e
‘O tāna i papa, ei mea maita’i
Nō te ora o te nūna’a (ra) e
Hāpoi hia rā, e rave rahi e
Mau fa’ahuru-ê ra’a ra e
Taviri hia e, e te mea hou e
E te fa’atupuau ra e
Rave ino hia e, i roto i tōna
I tōna ti’aturira’a ra e
E rātou to’a tei ‘ahu mai e
‘Ere’ere-ninamu o te ‘ū e
E ari’i nounou i te mana teitei
Arata’i i te nūna’a iti e
A mate atu rā, nātinitini e
Tama’i, nā ma’i tāiri e
‘Oto’oto nei rā, o te varua ra
O te nūna’a iti mā’ohi e
A horo, a tere o te tau (i) mua
A morohi tei patuhia mai e
E te mau nāti tupuna ho’i e
Fa’atere i te nūna’a ra e
Há’api’i rātou i te mau peu tumu
Mautori ‘aima te mana’o e
CHANT 02 – Tārava Tahiti
Titre : Tauhou – Nouvelle ère
Traduction en français
Les jury et les autorités
Salutations
Confrères et peuple
Soyez les bienvenus
Bonjour et Bonsoir
A ce Heiva i Tahiti
Peu en ont conscience
De notre existence
Et ce même après 200 ans
Nous n’avons pas toujours été présent
Intronisé et enraciné
Parfois dans le sang
Nous sommes la fin
Et l’anéantissement
Peuple de parole
Aux fortes croyances
Heureuse
Dans son opulence
Religieuse
Dans ses fondements
Socle du bien-être
De son peuple
Emporté
Par les bouleversements
Trompés par la nouveauté
Et la bienfaisance
Abusé
Dans sa confiance
Par ces autres
Vêtues de noir et bleu
Roi avide de pouvoir
Qui dirigea son peuple
Vers la mort de centaine et de millier
Par la guerre et la maladie
S’en vient, les cris de l’âme
Du peuple polynésien
Le temps passant,
Les croyances des anciens
Les fondements de sa société
Les racines de son identité
Ont été délaissé, mais pas oublié
Car vivant dans nos pensées
CHANT 03 – Hīmene rū’au
Titre : Tauhou
V : Hou a tupu ai te ano ra’a ra e
T : Tae mai nei mātou to’a e
A riro atu ra, ei fa’a’ama ra’a e
V : I te tīa’iturura’a i mo’e ‘ē roa e
T : I te nūna’a iti ha’iha’i e
A purara ‘ē roa mātou to’a nei e
V : I te mau vāhi to’a
T : E – HA – E, i te mau ta’amotu
E tē mau va’a mata’eina’a
E, i roto i te mau ‘oire ri’i e
I ni’a i tē fenua nei ra e
V : Rave rahi tāpa’o
T : E – HA – E, fa’a’ite ia matou
Patura’a teitei roa ho’i e
Mata ara i ni’a i te nūna’a e
Vaira’a au noa vetahi e
Tarai e – Tarai hia ho’i
I roto i te ‘ōfa’i,
E te to’a o te moana e
E te rā’au maita’i roa e
A ‘ore e pē vave i te tau e
Muta’a iho ra, mātou te ho’a
Te hi’oata i teie nei e
Mātou te vevo nō ‘ānanahi
‘Evaneria o tō’u i’oa,
Tō’u nohora’a, tei roto
I te hiero o te ‘a’au nei
Pūhapa ho’i au i reira e
A huri a’e tau, a reva ia u’i
Tauhou e ora i te Atua ‘ōtahi
Mau pāpū i tō fa’aro’o e
CHANT 03 – Hīmene rū’au
Titre : Tauhou – Nouvelle ère
Traduction en français
V : Avant l’effondrement
T : Nous sommes arrivés
Nous sommes l’embrasement
V : Des espoirs envolés
T : Du petit peuple
Embrasez, embrasons
V : Nous sommes partout
T : E – HA – E, sur chaque île
Dans chaque commune
Dans chaque ville
Sur cette terre
V : Plusieurs signes existent
T : E – HA – E, qui témoignent
Construction immense
Veilleur du peuple
Simple ou extravagante
Taillé – Bâti
Dans la pierre
Dans le corail
Dans du bois robuste
Qui ne se flétri pas vite
Nous sommes le reflet d’hier
Le miroir du présent
Nous sommes l’écho du futur
Évangile est notre nom
Ma demeure se trouve
Dans le cœur
Où j’y siège
Qu’importe le temps qui passe
Le seul Dieu est la nouvelle ère
Tenez ferme dans vos croyances