TE PAPE ORA NO PAPOFAI

Catégorie Tārava Tahiti

(Paroles et traductions fournies par le groupe)

 

CHANT 01 – ‘Ūtē paripari

Titre : Tauhou

E…… Parau teie nō te nūna’a iti

O ‘Evaneria tōna i’oa

Ai…….

 

Mātou te ho’a i muta’a ra

Te hi’oata i teie nei e

Mātou te vevo nō ‘ānanahi

I ni’a i te fenua mā’ohi e

‘I vai mo’emo’e noā na mātou

A piti hānere te matahiti

Rāmepa iti ‘ana’ana mai e

Tūrama te vāhi pōiri e

 

IE AHA AHE

Rāmepa iti ‘ana’ana mai

IE AHA AHE

Tūrama te vāhi pōiri e

 

Nūna’a iti e no te parau e

‘E (te) ti’aturira’a pūai e

‘Oa’oa noa ra, i tāna tao’a

Ha’apa’o i tāna ha’amori e

A huri a’e tau, a reva ia u’i

Te vai noā ra mātou e

Tauhou e ora ‘āpī

E ora (i) te Atua ‘ōtahi e

 

IE AHA AHE

Tauhou e ora e

IE AHA AHE

E ora (i) te Atua ‘ōtahi e

 

Aue !

Mā’ohi nui e

Iriti a’e na

Te ‘ūputa o to ‘oe ‘ā’au e

Fa’ari’i i te Atua o te ‘Evaneria

AIIIIIII EEEEE

 

 

 

CHANT 01 – ‘Ūtē paripari

Titre : Tauhou Nouvelle ère

Traduction en français

 

E……C’est l’histoire d’un petit peuple

Évangile est son nom

Ai……….

 

Nous sommes le reflet du passé

Le miroir du présent

Nous sommes l’écho du futur

De cette terre

Nous n’avons pas toujours été présent

Seulement depuis 200 ans

Lumière éblouissante

Qui illumine dans le noir

 

IE AHA AHE

Lumière éblouissante

IE AHA AHE

Qui illumine dans le noir

 

Peuple de parole

Aux fortes croyances

Heureuse de ses possessions

Respectueuse dans son adoration

Le temps passant

Nous sommes toujours présents

Nouvelle ère, nouvelle vie

C’est le temps du Dieu unique

 

IE AHA AHE

Nouvelle ère, nouvelle vie

IE AHA AHE

C’est le temps du Dieu unique

 

Aue !

Peuple de Tahiti

Ouvre

La porte de ton cœur

Accueil le Dieu de l’Évangile

AIIIIIIIIII EEEEEEEEEE

 

 

 

CHANT 02 – Tārava Tahiti

Titre : Tauhou

 

Te mau tomite, te feia mana

E ia ora na taua e

Te hui faaroo, te nunaa e

Ia ora i te farereiraa e

Ia ora e, ia ora na

I teie heiva i tahiti e

 

Mea iti roa tei ‘ite (e)

‘I vai na matou to’a ra

A piti hanere te matahiti

‘I vai mo’emo’e noā na e

Há’amana hia e tei a’a hia

I roto i te mehara ra e

 

‘O matou te hope’a e

E te tūāura’a e

Nūna’a nō te parau e

E (te) ti’aturira’a pūai e

‘oa’oa i roto i tāna nei e

I tāna mau maita’i to’a e

 

Há’apa’o i tāna mau peu

Nō te há’amorira’a ra e

‘O tāna i papa, ei mea maita’i

Nō te ora o te nūna’a (ra) e

Hāpoi hia rā, e rave rahi e

Mau fa’ahuru-ê ra’a ra e

 

Taviri hia e, e te mea hou e

E te fa’atupuau ra e

Rave ino hia e, i roto i tōna

I tōna ti’aturira’a ra e

E rātou to’a tei ‘ahu mai e

‘Ere’ere-ninamu o te ‘ū e

 

E ari’i nounou i te mana teitei

Arata’i i te nūna’a iti e

A mate atu rā, nātinitini e

Tama’i, nā ma’i tāiri e

‘Oto’oto nei rā, o te varua ra

O te nūna’a iti mā’ohi e

 

A horo, a tere o te tau (i) mua

A morohi tei patuhia mai e

E te mau nāti tupuna ho’i e

Fa’atere i te nūna’a ra e

Há’api’i rātou i te mau peu tumu

Mautori ‘aima te mana’o e

 

 

CHANT 02 – Tārava Tahiti

Titre : Tauhou Nouvelle ère

Traduction en français

 

Les jury et les autorités

Salutations

Confrères et peuple

Soyez les bienvenus

Bonjour et Bonsoir

A ce Heiva i Tahiti

 

Peu en ont conscience

De notre existence

Et ce même après 200 ans

Nous n’avons pas toujours été présent

Intronisé et enraciné

Parfois dans le sang

 

Nous sommes la fin

Et l’anéantissement

Peuple de parole

Aux fortes croyances

Heureuse

Dans son opulence

 

Religieuse

Dans ses fondements

Socle du bien-être

De son peuple

Emporté

Par les bouleversements

 

Trompés par la nouveauté

Et la bienfaisance

Abusé

Dans sa confiance

Par ces autres

Vêtues de noir et bleu

 

Roi avide de pouvoir

Qui dirigea son peuple

Vers la mort de centaine et de millier

Par la guerre et la maladie

S’en vient, les cris de l’âme

Du peuple polynésien

 

Le temps passant,

Les croyances des anciens

Les fondements de sa société

Les racines de son identité

Ont été délaissé, mais pas oublié

Car vivant dans nos pensées

 

 

CHANT 03 – Hīmene rū’au

Titre : Tauhou

 

V : Hou a tupu ai te ano ra’a ra e

T : Tae mai nei mātou to’a e

            A riro atu ra, ei fa’a’ama ra’a e

 

V : I te tīa’iturura’a i mo’e ‘ē roa e

T : I te nūna’a iti ha’iha’i e

            A purara ‘ē roa mātou to’a nei e

 

V : I te mau vāhi to’a

T : E – HA – E, i te mau ta’amotu

            E tē mau va’a mata’eina’a

            E, i roto i te mau ‘oire ri’i e

            I ni’a i tē fenua nei ra e

 

V : Rave rahi tāpa’o

T : E – HA – E, fa’a’ite ia matou

            Patura’a teitei roa ho’i e

            Mata ara i ni’a i te nūna’a e

            Vaira’a au noa vetahi e

 

Tarai e – Tarai hia ho’i

I roto i te ‘ōfa’i,

E te to’a o te moana e

E te rā’au maita’i roa e

A ‘ore e pē vave i te tau e

 

Muta’a iho ra, mātou te ho’a

Te hi’oata i teie nei e

Mātou te vevo nō ‘ānanahi

‘Evaneria o tō’u i’oa,

 

Tō’u nohora’a, tei roto

I te hiero o te ‘a’au nei

Pūhapa ho’i au i reira e

 

A huri a’e tau, a reva ia u’i

Tauhou e ora i te Atua ‘ōtahi

Mau pāpū i tō fa’aro’o e

 

 

 

CHANT 03 – Hīmene rū’au

Titre : Tauhou Nouvelle ère

Traduction en français

 

V : Avant l’effondrement

T : Nous sommes arrivés

            Nous sommes l’embrasement

 

V : Des espoirs envolés

T : Du petit peuple

            Embrasez, embrasons

 

V : Nous sommes partout

T : E – HA – E, sur chaque île

            Dans chaque commune

            Dans chaque ville

            Sur cette terre

 

V : Plusieurs signes existent

T : E – HA – E, qui témoignent

            Construction immense

            Veilleur du peuple

            Simple ou extravagante

 

Taillé – Bâti

Dans la pierre

Dans le corail

Dans du bois robuste

Qui ne se flétri pas vite

 

Nous sommes le reflet d’hier

Le miroir du présent

Nous sommes l’écho du futur

Évangile est notre nom

 

Ma demeure se trouve

Dans le cœur

Où j’y siège

 

Qu’importe le temps qui passe

Le seul Dieu est la nouvelle ère

Tenez ferme dans vos croyances