TAMARII MATAIEA
Catégorie Tārava Tahiti
(Paroles et traductions fournies par le groupe)
CHANT D’ENTRÉE – Arohara’a
TE NUNA’A O TAHITI NUI E
IA ORA I TE FAREREIRAA E
IA ORA ATO’A HO’I TE FEIA MANA
E TE MAU TOMITE E
MATOU TEIE TO TEVA I UTA E
I RARO A’E I TE MANA NO OE E
I NIA MATOU TE TAHUA TOA’ATA
TAHO’E AI TE MANA’O E
EI FA’AHANAHANA EI FAARUPERUPE
TEIE TA’URUA NA OE E
CHANT D’ENTRÉE – Salutations
Traduction en français
POPULATION DE TAHITI NUI
BIEN LE BONSOIR !
SALUTATION EGALEMENT AUX AUTORITES COMPETENTES
ET AUX MEMBRES DU COMITE.
NOUS VOICI VENUS DE TEVA I UTA
SOUS VOTRE DIRECTION
NOUS SOMMES SUR LA PLACE TO’ATA
UNIS D’UNE MEME PENSEE
POUR CELEBRER JOYEUSEMENT
CETTE FETE
CHANT 01 – Tārava Tahiti
1
E RAU MATA HU’A TEI TORIRI
I NI’A IA TEVA I UTA E
A HUME TO MARO, E VAIURIRI
TAPE’A TO HEI URA RA E
E FENUA RUPERUPE O TO’U AI’A
E VAHI TAMARA’A TINO E
2
TUPITI TE PAHU I MAIRIPEHE RA
E PARAU API TO ROTO E
EIAHA HORIRI VAIURIRI E
RATERE AI’A TENA E
A FANO I TE PU TO’ATA E
FA’ATU TE MANA’O I REIRA E
3
AUE TE FA’A NO VAIORA E
UA TA’I VINIVINI O TE NOHA E
E MATA’I MAU AE TE FARARA MAI NEI
FA’AARA IA OE TE AIFA (ITI) E
TE AITO NUI E A HUTI TO NO’O
FA’A’ITE TO OE PUAI E
4
E HAERE HO’I AU I MOU’ARA’A RA
E TI’I TE FARA PUHIRI E
EI TAVIRIRA’A TE MAIRE PATA URA
NO TE FA’A ITI FAURAHI E
EI FA’A’UNA’UNA IA OE TEVA I UTA
I NI’A (I) TE TAHUA TO’ATA E
5
AHOTOTEINA TEI VAITIARE
OFA’I ROA IA TAMAITI E
TIRAHA NOA MAI RAUTIRARE RA
TE AVA NO TO’U AI’A E
A TI’A I NI’A A RAVE TE PAHU
TAURUA TO MUA IA OE E
6
VAIURIRI E, A TI’A NI’A
A HUME TO MARO URA RA E
A TU’U IA TU TE MANA’O E
I NI’A I TE TAHUA TO’ATA E
TOMITE ITI E TEIE MATOU
FA’ATAU TE MANA’O I REIRA E
CHANT 01 – Tārava Tahiti
Traduction en français
1
DE FINES PLUIES DE LARMES TOMBERENT
SUR TEVA I UTA
VAIURIRI ! CEINT TON « MARO » !
TERRE VERDOYANTE DE MON PAYS NATALE
UN LIEU POUR SE RENDRE PURE
2
LE SON DU « PAHU » RESONNE A « MAIRIPEHE »
ANNONCE UNE NOUVELLE
NE CRAINT PAS VAIURIRI !
CE N’EST QUE LE RETOUR DE L’HERITIER
ALLEZ VERS LA PLACE TO’ATA !
ET AINSI SE METTRE D’ACCORD A CE MOMENT LA !
3
OH VALLEE DE « VAIORA » !
LE PETREL EMET DE PETITS CRIS QUI T’ANNONCE « AIFA »
QU’UN SACRE VENT EST SUR LE POINT DE SE LEVER
PUISSANT GUERRIER ! TIRE SUR LA POUPE !
MONTRE TA FORCE !
4
J’IRAI A « MOU’ARAA »
POUR CHERCHER LE REJET DU PANDANUS
ET EN FAIRE UNE COURONNE AVEC LE « MAIRE PATA URA » DE LA PETITE VALLEE « FAURAHI »
AFIN DE MONTRER TA SPLENDEUR TEVA I UTA
SUR LA PLACE TO’ATA
5
AHOTOTEINA SE TROUVE A VAITIARE
LONG CAILLOU DE TAMAITI
S’ETEND LA PASSE DE MON PAYS NATAL RAUTIRARE
LEVE-TOI ET PRENDS LE « PAHU »
UNE FETE SE PRESENTE DEVANT TOI
6
VAIURIRI ! LEVE-TOI !
CEINT TON « MARO » DE LA ROYAUTE !
POUR MONTRER ACCORD
SUR LA PLACE DE TO’ATA
NOUS VOICI, CHER COMITE,
AIE UN REGARD DESSUS
CHANT 02 – ‘Ūtē paripari
Titre : Ninirouru te vai ora
AROHAA RA’A :
TEIE MAI NEI TO VAIURIRI
I NIA TE TAHUA TO’ATA E
PEHEPEHE TEIE NO TO’U AI’A,
NO TO’U AI’A MATAIEA E
1
TE TIA NOA RA TE AITO NUI E,
I NI’A TERAIAMANO E
TE HI’O NOA RA TE MATA O TE AITO,
I NI’A IA VAIURIRI E
TARAVA NOA MAI TE PEHO TUPUNA,
O TO’U HOI IA NOHORAA E
AIE AHAAHE, TARAVA NOA MAI TE PEHO E
AIE AHAAHE, O TO’U HOI IA NOHORAA E
2
O VAU TEIE NINIROURU,
TE PUROTU NO VAIURIRI NUI E HE
TE NOHO NEI AU I ROTO I TE PEHO,
TE PEHO O TE MAU TUPUNA E HE
AIE AHAAHE, TE PUROTU NO VAIURIRI E
AIE AHAAHE, NINIROURU TE IO’A E
3
ATUTU TE PARAU O TEIE POTII,
NA ROTO IA TE PAPE URIRI E
NINIROURU TEI I’OA E,
TEI HERE HIA E AU E
TEI RIRO ROA MAI E VAI ORA E,
NO ROTO I TO’U AI’A E
E PIHA’A PAPE ORA TENA,
NO ROTO I TE FA’A TUPUNA E
UA OPEREPERE I TO’NA MAITA’I,
NA ROTO IA VAIURIRI E
AIE AHAAHE, E PIHAA PAPE ORA E
AIE AHAAHE, NO ROTO IA VAIURIRI E
4
O VAU TEIE TE PUNA VAI E,
TEI OPEREPERE TO’U MAITAI E EHE
EI ORA MOTU ORE NO TO’U NUNAA,
O TA’U HERE NOA NEI E EHE
AUE…..
NO REIRA HOI E TE MAU TOMITE,
TE MAU HOA, TATOU PAU ROA
HAERE MAI E INU I TE VAI O TE HERE
AIEEEE
CHANT 02 – ‘Ūtē paripari
Titre : Ninirouru te vai ora – Ninirouru l’eau de la vie
Traduction en français
SALUTATION :
NOUS ENFANTS DE VAIURIRI SUR LA PLACE TO’ATA VOUS APPORTONS LES CHANTS DE NOTRE TERRE NATALE MATAIEA
1
ET VOICI LE GUERRIER TERAIAMANO SE TENANT DROIT
LE REGARD POSE SUR VAIURIRI
ET TE VOILA VALLEE TUPUNA
MON FOYER
AIE AHAAHE TE VOILA VALLEE TUPUNA
AIE AHAAHE MON FOYER
2
ME VOICI NINIROURU,
LA PLUS BELLE DE VAIURIRI NUI E HE
JE VIS DANS LA VALLEE
LA VALLEE DES ANCETRES E HE
AIE AHAAHE LA PLUS BELLE DE VAIURIRI
AIE AHAAHE SE PRENOMME NINIROURU
3
ELLE EST UNE RENOMME
A CAUSE L’EAU SOMBRE
NINIROURU EST SON NOM
QUE J’AIME TANT
QUI ETAIT DEVENU UNE EAU DE LA VIE
DE MA TERRE NATALE
C’EST UNE SOURCE D’EAU DE LA VIE
DU FOND DE LA VALLEE TUPUNA
QUI A RAFRAICHIT PARTOUT DANS VAIURIRI
AIE AHAAHE C’EST UNE SOURCE D’EAU DE LA VIE
AIE AHAAHE PARTOUT DANS VAIURIRI
4
JE SUIS LA FONTAINE
QUI PARTAGE LA VIE
UN RAFRAICHISSEMENT SANS FIN POUR MON PEUPLE
QUE J’AIME TANT EHE
AUE…..
C’EST POURQUOI CHERS MEMBRES DU COMITE
CHERS AMIS, NOUS TOUS
VENEZ, PRENEZ ET BUVEZ UN PEU DE CETTE EAU D’AMOUR
AIEEEE
CHANT 03 – Hīmene rū’au
1
T– TEIE MAI NEI E
AM– TEIE MAI NEI TO (MAU)TAMARII
TEI MUA MAI NEI (I) TO ARO E
T– I NI’A TE TAHUA TO’ATA E
AM-NO TEIE TAURUA HANAHANA E
NA OE E TAHITI NUI RA E
2
T– AUE RA OE
AM– AUE RA OE NINIROU E
T– UA REVA
AM– UA REVA HOI OE I RARO I TE FENUA E
T– UA RIRO
AM– UA RIRO MAI NEI EI PUNA VAI E
TEI OPEREPERE I TONA MAITAI
NA ROTO IA VAIURIRI NUI E
3
T– AUE AUEUE
AM– HOTU TAHI TEIE O TE PUNA TENA E
NO ROTO ROA MAI TE FENUA E
AM– E VAI ORA E, E VAI TEATEA E
AM– HOPUHOPU RAA IA NA TE MAU TAMARII
NO ROTO IA OE E TO’U AI’A E
4
T– TERA MAI NEI E
AM– TEIE MAI NEI TE MAU PEHEPEHE
TA TE MAU TUPUNA I PUPU MAI E
T– NA OE E TO’U NUNAA E
AM– EI FAUFAA ORA NA OE E
NA OE E TE HINAPOTEA E
5
T– AUE RA OE E
AM– AUE RA OE NINIROURU E
T– AITA
AM– AITA HOI OE PIRIPIRI NOA AE E
T– I TO OE
AM– I TO OE ORA I TO HUA’AI E
NO TO OE HERE, RAHI TO NUNAA E
E UA MAI NEI TE VAI ORA E
6
T– AUE AUEUE
AM– MATAIEA TEIE I TE RIRI VAVE NOA E
TAVANA HIA RA TE HINAPOTEA E
T– TUTURU TO’AHITI IA PAFAROA E
AM– TE E’A HAERE RAA NO OE TE AITO E
CHANT 03 – Hīmene rū’au
Traduction en français
1
T– VOICI !
AM– VOICI TES ENFANTS DEVANT TOI!
T– SUR LA PLACE TO’ATA
AM– POUR CETTE BELLE FETE
ET POUR TOI TAHITI NUI
2
T– OH TOI !
AM– OH NINIROURU !
T– TU ES PARTI
AM– TU ES RETOURNE A TA DERNIERE DEMEURE
T– TU ES DEVENU
AM– TU ES DEVENU UNE SOURCE D’EAU QUI RAFRAICHISSE VAIURIRI NUI
3
T–
AM– CECI EST LE PREMIER FRUIT ET CELA EST LA SOURCE
QUI PROVIENNE DES PROFONDEURS DE LA TERRE
AM– EAU DE LA VIE, EAU CLAIRE
AM– LIEU DE BAIGNADE DES ENFANTS
TOUT CELA VIENT DE TOI MA TERRE NATALE
4
T– VOILA !
AM– CE SONT LES CHANTS QUI NOUS AIENT ETE DONNE PAR NOS ANCETRES
T– POUR TOI OH ! MON PEUPLE !
AM– CETTE HERITAGE VIVANT EST POUR TOI LES « HINAPOTEA »
5
T– OH! TOI!
AM– OH ! NINIROURU!
T– NON
AM– TU N’AS PAS ETE EGOÏSTE !
T– DE DONNER TA
AM– DE DONNER TA VIE POUR TES ENFANTS
À CAUSE DE TON GRAND AMOUR POUR TON PEUPLE
L’EAU COULA POUR DONNER LA VIE
6
T– OH !!! OH !!!
AM– CECI EST MATAIEA IMPUDENT
DIRIGE PAR UN « HINAPOTEA »
T– TUTURU TO’AHITI IA PAFAROA E
AM– LE CHEMIN DE PASSAGE DU GUERRIER